Научно-популярно о космосе и астрономии

Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
Вышел русский перевод мемуаров астронавта Майка Маллейна
lozga
01.jpg

Я лежал голым на боку на столе в ванной комнате Клиники летной медицины NASA и засовывал наконечник клизмы себе в задний проход. «Вот так и начинается процесс отбора астронавтов», — думал я. Было 25 октября 1977 года. Я был одним примерно из 20 мужчин и женщин, проходящих трехдневную программу медицинских обследований и личных интервью в процессе отбора кандидатов в астронавты. Почти за год до этого NASA объявило, что начинает принимать заявления от желающих попасть в первую группу астронавтов для полетов на шаттлах. Откликнулось 8000 человек. Агентство свело всю эту кипу резюме примерно к двум сотням, и я каким-то удивительным образом попал в их число. В последующие недели все мы, каждый из 200, должны были оказаться на этой каталке и предоставить свой «нижний этаж» для испытаний — мы готовились к исследованию кишечника.

Мемуары астронавта Майка Маллейна занимают первую строчку в моем рейтинге англоязычных мемуаров, и я очень рад, что наконец вышел их русский перевод.

Краткая биографическая справка



Майк Маллейн, официальное фото NASA

Ричард Майкл "Майк" Маллейн (Richard Michael "Mike" Mullane) родился 10 сентября 1945 года. И когда над США пролетел первый советский спутник, он стал одним из десятков тысяч тех, кого позвал космос. Из-за астигматизма Майк не мог быть пилотом, и поэтому не подходил для первых отборов в астронавты. Тем не менее, он все-таки смог стать военным летчиком, но летал оператором вооружения и не управлял самолетом. На его счастье, в NASA стали делать шаттл, в экипаже которого было место не только для пилотов. Маллейн стал одним из 35 счастливчиков, отобранных из 8000 подавших заявки в набор 1978 года, и проработал в NASA 12 лет, совершив три полета - STS-41D, STS-27 и STS-36. После ухода из NASA он стал оратором-мотиватором и, на материале катастроф NASA и своего авиационного опыта, агитирует за безопасность на производстве. Книга "Верхом на ракете: Возмутительные истории астронавта шаттла" вышла в 2006 году.

Мемуары


Я очень советую почитать доступные на сайте издателя первые страницы перевода, потому что они прекрасно показывают общий настрой и стиль книги. Маллейн умудряется сочетать максимальную откровенность местами неприятных, а местами до неприличия смешных историй с техническими деталями авиационной и космической техники и дополняет это пронзительной романтикой путешествия и полета с уникальными срезами американского общества и NASA. В результате получается яркий винегрет, где на одной странице сдерживаешь возмущение или даже рвотные позывы, на следующей фыркаешь от хохота, затем сочувствуешь людям, оказавшимся в трудной ситуации, или даже смахиваешь слезу по погибшим, а новая страница открывается во всей своей космической бездонности. Маллейн также не жалеет себя, рассказывая о том, о чем многие предпочли бы умолчать. И, конечно же, в книге очень хорошо описывается техническая специфика Спейс Шаттла.

Перевод


В книге очень много авиационных и космических терминов. Переводчик должен был иметь техническую базу (мне доводилось видеть не-любительские переводы космической литературы с невообразимейшими ляпами). Поэтому очень хорошо, что переводчиком книги выступил редактор журнала "Новости космонавтики" Игорь Лисов. Далее, английскую версию читать не так легко, потому что в книге содержится довольно много реалий американской культуры без пояснений. Для нас, россиян, не понятно, кто такие Шерил Тиггз, Кристи Бринкли или Бо Дерек. Поэтому в книге очень много примечаний - 108 в конце книги и 205 подстраничных, что должно сильно облегчить восприятие.

Не знаю, подгадывало ли издательство специально, но близость Дня космонавтики, на мой взгляд, делает знакомство с этой книгой очень своевременным.

Я в социальных сетях:
Вконтакте, Facebook, Twitter, Instagram, YouTube

attentioneer.jpg

Записи из этого журнала по тегу «культурные артефакты»


промо lozga ноябрь 4, 2014 17:00
Разместить за 20 жетонов
Привет! Добро пожаловать в блог, посвященный популяризации космонавтики, астрономии, и, шире, науки и прогресса человечества. Если вы зашли ко мне впервые, рекомендую почитать длинные серии постов по тегам: Серия "Незаметные сложности космической техники". Рассказы о том, как и почему ракеты и…

  • 1
А купить то где? Ссылку дайте, что ли :)

По идее, уже должна быть в магазинах. Но если надо именно ссылку - вот

Спасибо за рекомендацию!

Даа, "Riding rockets" и превда невероятные.
Надеюсь, переводчики не убили авторского стиля.
Впрочем, если цитата в начале - это именно цитата из перевода, то волноваться нечего :)

Чё, так и не сознался в том. что в космос янки не летали? Тогда лажа, зог и т.д.

отличная книжка, лет 5 назад прочитал с огромным удовольствием
очень хорошо написало и легко читается, не ожидаешь такого от мемуаров

Будем знать. Интересно еще, будет ли перевод "Пилот Апаша", но это уже не в этот журнал... :)

Ну может Ламтюгов, как с "Цыпленком и ястребом" расщедрится. Мемуары Мейсона и перевод Ламтюгова тоже классные, я их на двух языках читал.

Спасибо! Эту книгу обязательно куплю.

"Riding rockets" отличная книга!

Эту рекламу книжке написал еврей.
Давно отмечена особая любовь в
кулютурке к заднему проходу и "нижнему
этажу", в шутках юмора и т.д.

Ни один русский, представляя книгу,
не выбрал бы как самый замечательный,
могущий привлечь читателей, эпизод
момент засовывания клизмы.

Это ревью написал еврей, потом его перевели
на русский, потом служащий западной конторы,
профобязанность которого - популяризация
западного космоса в России (и уничтожение
памяти о русском космосе, понятно, это
обратная сторона медали) нам эту помойную
мерзость здесь тиснул.

Как свою заметку, ага.

Ненавижу рекламу - ненавижу вдвойне быдлячение
аудитории.

Да, и ЗАМЕТЬТЕ - по мнению западного холуя книжка -
лучший подарок к 12 апреля - не русский космос,
а анальные описания американца из НАСА


Edited at 2017-04-07 18:13 (UTC)

Это такой прекрасный бред, что я это даже сохраню. Вы, главное, заходите регулярно, когда появится следующий обвинитель, который скажет, что я по кремлевскому заданию унижаю американскую космонавтику, я посмотрю на ваш диалог :)

Да, тоже слышал много хорошего.

Филипп - спасибо - интересная книжка настоящего космонавта, хоть и пиндосовского. Такие книжки читать надо - в конце концов Черчилль Ленина читал, цитировал и прямо говорил: -"Всегда надо знать - какую музыку наяривает дьявол"; то же самое можно сказать и о наших "дорогих партнёрах", кичливо воспевающих свои достижения - в данном случае кстати настоящие.

О подпиндосниках. Сегодня умер мой большой друг дядя Жора Гречко - и нашлись мерзавцы, проклинающие его "за Луну"... Я вам назову двух человек, авторитетнейших, которые на кухнях и чайных посиделках жарко доказывали, что пиндосы не были на Луне, а на всех официальных мероприятиях скулили как собаки: - "Они там были". Это - Мозжорин и Боря Черток. Ответственность за это безобразие лежит не на них, а на наших политиканах, которые без устали бегают на четвереньках перед Микки Маусом и чистят ему ботинки - вот как я считаю.

Черток это вам лично на кухне рассказывал?

Спасибо за рекомендацию! С большим интересом прочел сперва фрагмент перевода, а потом и всю книгу в оригинале.
Мне показалось, что автор немного лукавит в двух моментах. В первую очередь, у меня возникли сомнения по поводу остроты проблем с шатлами до того как произошли аварии. Разумеется, что оглядываясь назад легко видеть как причины, которые привели к катастрофам, проявлялись уже при первых запусках. Но изучая результаты расследования по крайней мере катастрофы Челенджера у меня сложилось мнение, что астронавты как и многие другие сотрудники НАСА не представляли насколько серьезными могут быть последствия проблем с уплотнителями внутри стыков конструкции твердотопливных ускорителей (как и потенциал повреждений теплоустойчивой плитки кусками пены).
Второй момент заключается в том, что автор не скрывает своей ангажированности относительно получения места в экипаже, при этом обвиняет своих менеджеров в плохой комуникации процеса принятия их решений. Складывается впечатление, что менеджеры тоже могли рационализировать причины для такого поведения и придерживались их в интересах программы или своих собственных. Также автор высказывает предпочтение военным кандидатом в астронавты из-за ряда причин, которые можно охарактеризовать как личные предпочтения. В тоже время критикует своих начальников за то, что те препочитают кандидатов из морской пехоты, а не ВВС. Я так и понял до конца специально ли это сделано с целью продемонстрировать что каждый имеет двойные стандарты или все же автор не замечает свою необъективность.
Интересная деталь, которую я раньше не знал, но это уже не из книги, а после просмотра роликов на Ютюбе. Барбара Морган, дублер Кристы Маколифф по программе "Учитель в космосе", которая в день рокового пуска STS-51L осталась наблюдать катастрофу на земле все же полетела в космос на шаттле в 98 году. Вот уж действительно судьба и удача иногда проявляются в очень странной форме.

Ну вот издаст Майкл Кассутт книгу о Джордже Эбби, будет у нас и альтернативный взгляд.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account