Shigure - "The Frequent Rains of Fall and Winter" (Autumn Shower) - "Частые дожди осени и зимы", "Осенний ливень". На нем долго ходил Хара.
Shiratsuyu - "Shimmering Dew" (White Dew) - "Сияющая роса"
Suzukaze - "Cool Breeze in Summer" - "Прохладный летний ветер"
Yudachi - "Evening Thunder Shower in Summer" - "Вечерняя летняя гроза"
Ariake - "Evening", or "Dawn, But Still the Moon Remains in the Sky", "Dawn Twilight" - "Вечер" или "Рассвет, но Луна ещё видна в небе" или "Рассветный свет"
Hatsushimo - "First Frost of Season" - "Первые заморозки"
Nenohi - "New Year Festival of Old Japan" - "Праздник Нового Года".
Wakaba - "Fresh Verdure" (Young leaf or leaves) - "Молодые листья"
Hatsuyuki - "Winter's or Year's First Snow" - "Первый снег зимы или года"
Oboro - "Mist Veil Through Which Only a Shade of the Moon is Visible", or "Haziness Diffusing the Moonlight" - "Туман, настолько плотный, что через него можно увидеть только тень Луны" или "Дымка, рассеивающая лунный свет". Оцените число слов, которое потребовалось для перевода :)
Hakaze - "Wind from a Wing Stroke", "Following Wind", or "Wind Dancing in Branches" - "Порыв ветра, "Попутный ветер", "Ветер, танцующий в ветвях".
Shiokaze - "Wind and Flame", or "Sea Breeze" - "Ветер и пламя" или "Бриз". Оцените многозначность перевода.
Tachikaze - "Wind from a Swinging Sword", or "Wind From a Sword Stroke" - "Ветер от дрожащего меча" или "Ветер от удара мечом".
Journal information